БАРВИ ОСЕНІ. На двух языках.
КРАСКИ ОСЕНИ. ПЕРЕВОД
Чарівні барви розсипає осінь.
Поглянь навколо - це казкова мить.
І кличе нас вона до себе в гості,
І щедрими дарами полонить.
Красуня-осінь, пташка жовтокрила,
Бажаю я розгледіти як слід
Цю надзвичайність, ніжну, добру, милу.
Бентежить душу кожен твій прихід.
Ти - дивовижна. Нарікання - зайві.
О, як же я люблю твою красу!
Твоє яскраве, златоткане сяйво
Своєму читачеві донесу.
20.09.12
Это - перевод моего стихотворения "Барви осені",
изначально написанного на украинском языке:
Какие краски рассыпает осень!
Взгляни вокруг - чудесной сказки миг.
И с радостью нас приглашает в гости,
Пленя богатством всех даров своих.
Ты - словно птица с желтыми крылами.
И рассмотреть хочу поближе я
Необычайность осени желанной,
Волнующие нотки сентября.
Ты - удивительна, и кто поспорит с этим?
О, как же я люблю твою красу.
Твои картины в златотканом цвете
Читателям с любовью донесу.
25.09.12